 |
Cilj
Premislek o tem, kaj pomeni živeti v času vojne, s pomočjo intervjujev z ljudmi, ki so to občutili na lastni koži.
Kdo sodeluje v projektu
Šoli iz dveh evropskih držav, v katerih se ljudje še spominjajo zadnje vojne. O tem lahko pričajo in povedo svoje izkušnje stari starši učencev, njihovi starši ali pa morda kar učenci sami.
Jezik
Učenci izvajajo intervjuje v svojem maternem jeziku ter napišejo povzetke, ki jih bodo učitelji tujih jezikov ali starejši učenci prevedli v jezik partnerstva, ki ga bosta partnerski šoli določili še pred začetkom projekta.
Dogovorjeni lingua franca bodo učenci uporabljali pri opisih slik in drugih dokumentov.
Pedagoški cilji
- Premislek o grozotah vsakršne vojne,
- učenje sodobne zgodovine,
- delanje povzetkov in diagramov,
- iskanje dokumetnov in virov,
- pisanje ustreznih napisov v tujem jeziku,
- izdelovanje manjših spletnih strani.
Odgovorni učitelji
- Učitelji zgodovine,
- učitelji maternih jezikov,
- učitelji tujih jezikov,
- učitelji računalništva oz. IKT.
Kaj delajo učenci
- Zberejo čimveč gradiva o vojni, ki jo bodo obravnavali (učitelj zgodovine);
- naredijo povzetke (učitelj zgodovine);
- oblikujejo vprašanja, ki jih bodo postavili ljudem, ki so to vojno preživeli (učitelj zgodovine in maternega jezika);
- izmenjajo vprašanja za intervju z učenci s partnerske šole, da bi od njih dobili morebitne predloge za spremebe (učitelji računalništva oz. IKT);
- povežejo se z ljudmi, ki jih bodo intervjuvali;
- napišejo povzetke intervjujev, ki jih bodo učitelj tujega jezika, starejši učenci ali kar oni sami prevedli v dogovorjeni lingua franca (učitelji zgodovine in maternega ter tujega jezika);
- poiščejo neobjavljena gradiva, s katerimi bodo podprli svoja odkritja (slike ali kratke dokumente);
- sestavijo napise h gradivom ( v dogovorjenem lingua franca partnerstva) (učitelj tujega jezika);
- oblikujejo manjšo spletno stran (učitelj računalništva oz. IKT);
- obiščejo spletno stran drug drugega in si med seboj postavljajo vprašanja v zvezi z vidiki, ki jih ne razumejo (učitelj tujega jezika);
- napišejo sestavek o podobnostih in razlikah v sporih, ki so jih obravnavali (učitelja maternega jezika in zgodovine)
- komentirajo sestavek drug drugega (učitelja maternega jezika in zgodovine).
Zahvala: Magdi Teba in Victorii Nicuesa iz Španije, ki sta prispevali ta scenarij.
|