 |
Cel
Zastanowić się, co znaczy przeżyć wojnę (wykorzystując wywiady przeprowadzone z osobami, które tego doświadczyły).
Kto bierze udział
Dwie szkoły z krajów europejskich, w których mieszkają osoby mogące podzielić się wspomnieniami z okresu wojny. Może są to dziadkowie uczniów, może ich rodzice, a może sami uczniowie byli świadkami jakiejś wojny i będą mogli podzielić się swoimi doświadczeniami.
Język
Uczniowie używają swoich ojczystych języków do przygotowania i przeprowadzania wywiadów, następnie piszą ich streszczenia i przekazują je nauczycielom języków obcych, by ci – lub starsi uczniowie - przetłumaczyli je. Język tłumaczenia zostanie ustalony przez obydwu partnerów przed rozpoczęciem współpracy.
Ustalony język współpracy będzie używany przez uczniów do tworzenia opisów zdjęć i dokumentów.
Cele pedagogiczne
- Zastanowić się nad horrorem wojny
- Poznać historię najnowszą
- Napisać streszczenia i wykonać wykresy
- Znaleźć dokumenty i źródła informacji
- Przygotować odpowiednie opisy w języku obcym
- Stworzyć niewielkie strony internetowe
Nauczyciele odpowiedzialni
- Nauczyciele historii
- Nauczyciele języków ojczystych
- Nauczyciele języków obcych
- Nauczyciele technologii informacyjnej
Co robią uczniowie
- Gromadzą odpowiednią dokumentację dotyczącą wojny, która zostanie wykorzystana w projekcie (nauczyciel historii)
- Streszczają informacje z dokumentacji (nauczyciel historii)
- Przygotowują wywiad do przeprowadzenia z osobami, które przeżyły wojnę (nauczyciel historii i języka ojczystego)
- Wymieniają się pytaniami z wywiadu ze szkołą partnerską, przedstawiają ewentualne sugestie i w razie potrzeby wprowadzają zmiany (nauczyciel technologii informacyjnej)
- Szukają osób, z którymi zostaną przeprowadzone wywiady
- Piszą streszczenia przeprowadzonych wywiadów, które następnie są tłumaczone na ustalony wcześniej język; tłumaczenia robią sami uczniowie, ich starsi koledzy lub nauczyciele języków obcych (nauczyciel historii, języka ojczystego i języka obcego)
- Szukają niepublikowanych materiałów potwierdzających informacje z wywiadów (fotografie, niewielkie dokumenty)
- Przygotowują opisy do materiałów (w języku ustalonym jako język tłumaczeń; pomoc nauczyciela języka obcego)
- Projektują niewielką stronę internetową (nauczyciel technologii informacyjnej)
- Odwiedzają stronę internetową szkoły partnerskiej i pytają o niezrozumiałe aspekty (nauczyciel języka obcego)
- Piszą o podobieństwach i różnicach konfliktów, nad którymi pracowano (nauczyciel języka ojczystego i historii)
- Reagują na napisany przez szkołę partnerską dokument (nauczyciele języków i historii)
Podziękowania dla Magdy Tebe i Victorii Nicuesa z Hiszpanii, które dostarczyły wersję tego scenariusza
|