Logige sisse  
   
 
  Kas unustasite oma parooli?  
     
  Registreeru
  Milleks registreeruda?  
     
  Otsi  
 
  Uudiskiri  
   
 
 
Teksti suurus:  
 
Prindi see lehekülg
Interdistsiplinaarne mestimisstsenaarium
“Nad elasid sõja üle”

Eesmärk

Kajastada sõja tähendust tehes intervjuusid inimestega, kes tegelikult selle läbi on elanud.

Kes on tegevusse haaratud

Kaks kooli Euroopa riigist, kus on sõjamäletustega inimesi. Nendeks võivad olla õpilaste vanavanemad, vanemad või nad ise – need kes taluvad, kinnitavad ning jagavad oma kogemusi.

Keel

Õpilased kasutavad intervjuudeks oma emakeelt ning kirjutavad neist kokkuvõtteid, et lasta need tõlkida võõrkeele õpetajatel või vanematel õpilastel. Tõlgete keeles lepitakse kahe koostööpartneri vahel kokku enne projekti algust.

Kokkulepitud lingua franca't kasutavad õpilased piltide seletuste ja kirjutiste tarvis.

Pedagoogilised eesmärgid

  • Sõjakoleduste kajastamine
  • Lähiajaloo tundma õppimine
  • Kokkuvõtete ja diagrammide tegemine
  • Kirjutiste ja abivahendite otsimine
  • Asjakohaste seletuste kirjutamine võõrkeeles
  • Väikesemahuliste veebilehekülgede loomine

Vastutavad õpetajad

  • Ajalooõpetajad
  • Keelteõpetajad
  • Võõrkeele õpetaja
  • Arvutiõpetaja

Mida Õppurid teevad

  1. Koguge piisavalt andmeid sõja kohta, mida hakatakse käsitlema (ajaloo õpetaja)
  2. Tehke sellest kokkuvõttev kirjutis (ajaloo õpetaja)
  3. Pange kokku intervjuu küsitlemaks inimesi, kes selle sõja üle elasid (ajaloo ja keelte õpetajad)
  4. Jagage intervjuu küsimusi sõpruskooliga, et saada ettepanekuid ja teha võimalikke muudatusi (arvutiõpetajad)
  5. Leidke intervjueeritavad
  6. Kirjutage intervjuudest õpitu kohta kokkuvõtted, mille nad peaksid ise mestmiseks kokkulepitud lingua franca 'sse tõlkima või laseksid seda vanematel õpilastel või oma võõrkeele õpetajal teha (ajaloo-, keelte- ja võõrkeeleõpetajad)
  7. Otsige seni avaldamata materjale toetamaks nende leide (pilte või väikseid kirjutisi)
  8. Kirjutage sellele materjalile seletus (mestimiseks kokku lepitud lingua franca’s) (võõrkeele õpetaja)
  9. Koostage väikesemahuline veebilehekülg (arvutiõpetaja)
  10. Külastage üksteise veebilehekülgi ning esitage teineteisele küsimusi arusaamatuks jäänud vaatenurkade kohta (võõrkeelte õpetajad)
  11. Kirjutage kokkuvõte õpitud sarnasuste ja erinevuste vastuolude kohta (keelte- ja ajalooõpetaja)
  12. Andke üksteise kirjutiste kohta tagasisidet (keelte- ja ajalooõpetajad)


Tänu: Magda Tebele ja Victoria Nicuesale Hispaaniast, kes viisid selle stsenaariumi versiooni ellu

 

       

      Veebitoimetaja: Núria de Salvador
      Avaldatud : 15/10/2004
      Viimati muudetud : 10/03/2007
      Teised keeled : bg | cz | da | de | el | en | es | et | fi | fr | hu | it | lt | lv | mt | nl | no | pl | pt | sk | sl | sv






      eTwinning on osa Euroopa Komisjoni eLearning-programmist