Uživatelské jméno  
   
 
  Zapomněli jste své heslo?  
     
  Zaregistrujte se
  Proč je dobré se zaregistrovat?  
     
  Vyhledávání  
 
  Zpravodaj  
   
 
 
Velikost písma:  
 
Vytisknout tuto stránku
Znakové jazyky v Evropě - stejné nebo rozdílné?
Aby mohli být lidé se sluchovým postižením ve společnosti úspěšní, musí zvládnou několik jazyků: svoji mateřštinu, nejméně jeden cizí jazyk a znakový jazyk. V rámci tohoto projektu se zdokonalí v používání všech tří. Protože znakový jazyk je pro lidi se sluchovým postižením dorozumívacím prostředkem číslo jedna, v jejich komunikaci převažuje.

Pro mladé lidi se sluchovým handicapem může být používání ICT (e-maily, výměny souborů, webové kamery) velkým přínosem. Protože každá země má svůj vlastní znakový jazyk, umožní tento projekt komunikaci přes hranice - žáci budou vytvářet internetový slovník znakového jazyka a umožní tak ostaním seznámit se znakovým jazykem jiné země.

Věková skupina: žáci se sluchovým postižením ve věku 13 - 17 let;

Doba trvání: přibližně 3 roky

Nástroje ICT: počítač, Internet, kamera, video

Podoba spolupráce: spolupráce celých škol; spolupráce učitelů

Oblast: speciální pedagogika

Předměty:

  • znakový jazyk
  • angličtina
  • informatika/ICT
  • zeměpis

Cíle:

  • Rozvíjet komunikační schopnosti dětí - v angličtině a ve znakovém jazyce;
  • Rozvíjet anglický jazyk v psané i mluvené podobě;
  • Porovnávat znaky dvou různých znakových jazyků a podílet se na vytváření jednotného znakového jazyka pro celou Evropu;
  • Rozvíjet schopnosti práce s ICT - používát kameru, vyměňovat si soubory, vytvářet domovské stránky;
  • Propojit jednotlivé předměty;
  • Vytvořit základ pro dlouhodobou spolupráci.

Vzdělávací přínos

  • V rámci projektu vznikne přitažlivé studijní prostředí pro učitele, studenty i celou školu;
  • Lidé, kteří se zabývají podobnými problémy, si budou moci vyměňovat zkušenosti a informace;
  • Učitelé budou moci navázat dlouhodobou spolupráci.

Průběh práce:

Příprava

Korespondence učitelů::

  • Učitelé se dohodnou na podrobnostech;
  • Vzájemně se seznámí s náplní své každodenní práce a povinnostmi;
  • Vzájemně si představí své školy.

Sběř a třídění informací. Následující úkoly společně plní učitelé a žáci:

  • Vzájemně se představení (text, fotografie);
  • Seznámí se s běžným chodem partnerské školy - studium, volný čas (PowerPoint);
  • Představí vlastní zemi - geografii, obyvatelstvo, zvláštnosti, tradice, jídlo atp. (PowerPoint);
  • Diskutují o předem domluvených tématech - sportu, módě apod. (MSN Messenger s webovými kamerami). Diskuse probíhá ve znakovém jazyce a psané angličtině, která jej doplňuje.

Domovskou stránku lze využívat jako "oživený" (animovaný) slovník znakového jazyka - oběma školy dostanou zadáno stejné slovo, žáci ho přeloží do své mateřštiny a natočí videonahrávku, na které dané slovo znakují.

Výměna informací

Dohlížející učitelé si průběžně vyměňují informace o průběhu práce, dělí se o své zkušenosti a poskytují rady.

Výsledky

  • webové stránky s dokončenými projekty a úkoly
  • "oživený" slovník znakového jazyka

Další možnosti

Vizuální stránka může být ještě více prohloubena a projekt rozšířen o uměleckou dimenzi. Žáci mohou kreslit nebo fotografovat momenty ze svého každodenního života a psát krátké vysvětlující zprávy. Obrázky mohou skenovat nebo přímo vkládat do příslušných složek ve svém prostředí TwinSpace.

Obdobné projeky

Podobné dovednosti (práce s Wordem, PowerPointem a MSN Messenger) byly do určité míry rozvíjeny také v projektu Comenius Kulturní podobnosti a rozdíly mezi lidmi se sluchovým postižením v multikulturní Evropě (2004-2006). Do projektu se zapojili žáci z Estonska, Belgie, Francie, Kypru a Řecka.

 

Správce webových stránek: Sylvia Binger
Publikováno : 28/03/2006
Naposledy změněno : 16/02/2007
Další jazyky : bg | cz | da | de | el | en | es | et | fi | fr | hu | it | lt | lv | mt | nl | no | pl | pt | sk | sl | sv






eTwinning je součástí programu eLearning organizovaného Evropskou komisí