 |
Znakové jazyky v Evropě - stejné nebo rozdílné? |
 |
Aby mohli být lidé se sluchovým postižením ve společnosti úspěšní, musí zvládnou několik jazyků: svoji mateřštinu, nejméně jeden cizí jazyk a znakový jazyk. V rámci tohoto projektu se zdokonalí v používání všech tří. Protože znakový jazyk je pro lidi se sluchovým postižením dorozumívacím prostředkem číslo jedna, v jejich komunikaci převažuje.
Pro mladé lidi se sluchovým handicapem může být používání ICT (e-maily, výměny souborů, webové kamery) velkým přínosem. Protože každá země má svůj vlastní znakový jazyk, umožní tento projekt komunikaci přes hranice - žáci budou vytvářet internetový slovník znakového jazyka a umožní tak ostaním seznámit se znakovým jazykem jiné země.
|
 |
Věková skupina: žáci se sluchovým postižením ve věku 13 - 17 let;
Doba trvání: přibližně 3 roky
Nástroje ICT: počítač, Internet, kamera, video
Podoba spolupráce: spolupráce celých škol; spolupráce učitelů
Oblast: speciální pedagogika
Předměty:
- znakový jazyk
- angličtina
- informatika/ICT
- zeměpis
Cíle:
- Rozvíjet komunikační schopnosti dětí - v angličtině a ve znakovém jazyce;
- Rozvíjet anglický jazyk v psané i mluvené podobě;
- Porovnávat znaky dvou různých znakových jazyků a podílet se na vytváření jednotného znakového jazyka pro celou Evropu;
- Rozvíjet schopnosti práce s ICT - používát kameru, vyměňovat si soubory, vytvářet domovské stránky;
- Propojit jednotlivé předměty;
- Vytvořit základ pro dlouhodobou spolupráci.
Vzdělávací přínos
- V rámci projektu vznikne přitažlivé studijní prostředí pro učitele, studenty i celou školu;
- Lidé, kteří se zabývají podobnými problémy, si budou moci vyměňovat zkušenosti a informace;
- Učitelé budou moci navázat dlouhodobou spolupráci.
Průběh práce:
Příprava
Korespondence učitelů::
- Učitelé se dohodnou na podrobnostech;
- Vzájemně se seznámí s náplní své každodenní práce a povinnostmi;
- Vzájemně si představí své školy.
Sběř a třídění informací. Následující úkoly společně plní učitelé a žáci:
- Vzájemně se představení (text, fotografie);
- Seznámí se s běžným chodem partnerské školy - studium, volný čas (PowerPoint);
- Představí vlastní zemi - geografii, obyvatelstvo, zvláštnosti, tradice, jídlo atp. (PowerPoint);
- Diskutují o předem domluvených tématech - sportu, módě apod. (MSN Messenger s webovými kamerami). Diskuse probíhá ve znakovém jazyce a psané angličtině, která jej doplňuje.
Domovskou stránku lze využívat jako "oživený" (animovaný) slovník znakového jazyka - oběma školy dostanou zadáno stejné slovo, žáci ho přeloží do své mateřštiny a natočí videonahrávku, na které dané slovo znakují.
Výměna informací
Dohlížející učitelé si průběžně vyměňují informace o průběhu práce, dělí se o své zkušenosti a poskytují rady.
Výsledky
- webové stránky s dokončenými projekty a úkoly
- "oživený" slovník znakového jazyka
Další možnosti
Vizuální stránka může být ještě více prohloubena a projekt rozšířen o uměleckou dimenzi. Žáci mohou kreslit nebo fotografovat momenty ze svého každodenního života a psát krátké vysvětlující zprávy. Obrázky mohou skenovat nebo přímo vkládat do příslušných složek ve svém prostředí TwinSpace.
Obdobné projeky
Podobné dovednosti (práce s Wordem, PowerPointem a MSN Messenger) byly do určité míry rozvíjeny také v projektu Comenius Kulturní podobnosti a rozdíly mezi lidmi se sluchovým postižením v multikulturní Evropě (2004-2006). Do projektu se zapojili žáci z Estonska, Belgie, Francie, Kypru a Řecka.
 |
Správce webových stránek: |
Sylvia Binger |
 |
 |
 |
 |
Naposledy změněno : |
16/02/2007 |
 |
 |
 |
|
|