Främja flerspråkighet: Mission Europe
Träng in i språkens värld med tre spännande äventyr iMission Europe. Uppdrag Berlin, Uppdrag Kraków och Uppdrag Paris erbjuder en intressant metod att lära sig språk i 26 episoder. De tre uppdragen upplevs ur en datorspelares perspektiv som hänger med virtuella hjältar på äventyr i Frankrike, Polen och Tyskland. |
Många lärare är intresserade av att hitta innovativa sätt att undervisa i språk, särskilt när det är ett språk som de själva inte är så bevandrade i. Det här är naturligtvis en utmärkt anledning att gå med i eTwinning eftersom partnerskolor kan hjälpa varandra, men även då letar lärare efter spännande projekt som hjälper deras elever att lära sig tillsammans med varandra. >Det finns många webbplatser som kan främja flerspråkigheten, men lärare kan ägna många timmar åt att undersöka en webbplats bara för att upptäcka att den inte fyller deras behov. På följande ‘översikt’ av webbplatsen Mission Europe (www.missioneurope.eu) Introduktion till webbplatsen Träng in i språkens värld med tre spännande äventyr i Mission Europe. Uppdrag Berlin, Uppdrag Kraków och Uppdrag Paris erbjuder en intressant metod att lära sig språk i 26 episoder. De tre uppdragen upplevs ur en datorspelares perspektiv som hänger med virtuella hjältar på äventyr i Frankrike, Polen och Tyskland.
Bakgrund till Mission Europe: Det här är ett spännande ‘äventyr’ (ett fiktivt ‘uppdrag’ som bygger på en historisk händelse) där till en början mycket grundläggande färdigheter i ‘främmande’ språk tränas helt kontextbaserat och där eleverna först får LYSSNA och förstå vad som pågår. Idén påminner om ‘radioteater’ där eleverna kan spela upp och lyssna på varje avsnitt (5 minuters poddsändning) och försätta sig själva i situationen. Eleverna kan helt enkelt lyssna på varje avsnitt för att följa berättelsen, men varje avsnitt har ledtrådar och sidan innehåller även interaktiva frågesporter, möjligheter att ladda ner affischer, ‘bakgrundsbilder’ och ringsignaler så att elever kan tränga in i berättelsen men samtidigt lära sig en del ord och fraser på det språk de valt. Det finns också möjlighet att lära sig om det aktuella landets kultur. Det finns 3 språk/äventyr att välja bland som alla är olika och även kan ge eleverna en utmärkt introduktion till alla 3 språken om lärarna önskar. Men det kan vara lättare att börja med att bara välja ett språk. När eleverna har gjort klart ett uppdrag, kan de fortsätta med de andra om de är intresserade. Användning i eTwinning Även om den här sidan kan användas av bara en lärare och en klass utan något partnerskap kan Mission Europe utgöra grunden för ett utmärkt samarbetsprojekt i eTwinning. Plan 1 – I den enklaste formen kan lärare i partnerskapet komma överens om:
- Vilket språk de ska välja (t.ex. ska det vara ett nytt språk för båda partner?).
- Spela en poddsändning per dag (eller med några dagars mellanrum, men kom ihåg att det är 26 avsnitt).
- Introducera eTwinning-platsen och dess Elevhörna för eleverna och visa dem de verktyg som finns.
- Låta eleverna (som kan arbeta i grupper) komma med egna idéer om hur de ska klara av sina uppdrag.
I slutet av projektet ska eleverna/grupperna visa att de:
- Kan lyssna och uttala de flesta av de ord och fraser som har använts i berättelsen.
- Har förstått och kan återberätta berättelsen, och kanske har utarbetat sin egen version av berättelsen.
- Förstår den historiska kontexten.
- Känner till några av kulturminnena i det land vars språk de studerar.
- Har presenterat det här för eller samarbetat med elever från sin partnerskola.
Några till ‘ mer strukterade ’ idéer som kan användas i ett eTwinning-partnerskap (men lärare kan naturligtvis också utveckla sina egna idéer!):
- Spela varje 5 minuters poddsändning varje morgon. Enskilda elever eller grupper beskriver vad som har hänt i avsnittet och vad de tror kan hända sedan. De skriver om sina idéer i Elevhörnans blogg på eTwinning-platsen.
- Efter varje 5 minuters poddsändning låter läraren eleverna göra färdigt online interaktiva frågesporter om avsnittet. Eleverna kan göra det som en läxa och jämföra hur lång tid det tog dem att bli klara genom att lägga upp tiderna på eTwinning-platsens forum.
- Eleverna kan använda och öva på orden och fraserna i varje avsnitt genom att spela in dem i t.ex. en poddsändning eller voki, lägga upp dem på eTwinning-platsen och be partnereleverna att lyssna och skriva en kommentar för att förklara vad de sa (det här bidrar till att utveckla deras uttal och kommunikativa förmåga i språket).
- Använda den karta som finns (t.ex. Paris) eller göra sin egen karta för att ‘markera’ karaktärens resa i varje avsnitt. Eleverna jämför kartorna för att se om de stämmer överens.
- Om en ‘kulturell sevärdhet’ nämns i avsnittet kan eleverna ta reda på mer om den.
- Eleverna kan ta reda på mer om den ursprungliga historiska händelsen och göra presentationer för varandra.
- Med hjälp av verktyg som Comic Life kan eleverna kan göra en visuell presentation av ett avsnitt.
- Som dramatisering kan ett eller flera avsnitt på uppföras på aktuellt språk, videofilmas och visas för partnerskolan.
 |
- Webbeditor: Christina Crawley
- Publicerat: 21.04.2011
- Senaste ändring: 04.11.2011
|
 |
|