
Az eTwinning programban rendkívül hangsúlyos szerepet kap a nemzetköziség és a többnyelvűség – az, hogy az eTwinning portál 24 nyelven elérhető, már önmagában is jól jelzi, milyen fontos számunkra a többnyelvűség. Sokan mégis úgy gondolhatják, hogy az eTwinning program elsődleges érintkezési nyelve az angol, és így azok, akik nem ismerik magas szinten ezt a nyelvet, nem részesülhetnek teljes mértékben az eTwinning program által felkínált változatos lehetőségekben.
Mivel szerettük volna utánajárni, milyen mértékben felelnek meg e feltételezések a valóságnak. A közelmúltban feltettünk néhány kérdést az eTwinning program résztvevőinek az általuk tanult és használt nyelvekkel kapcsolatban. A felmérést a személyes eTwinning munkafelületen keresztül bonyolítottuk le, a kérdésekre néhány héten keresztül lehetett válaszolni. Ez idő alatt több mint 1 600 válasz érkezett olyan tanároktól, akik projektekben vesznek részt.
- A projektek során használt kommunikációs nyelvek
A felmérés eredményei (l. 1. ábra) megerősítették, hogy az angol valóban a leggyakrabban használt nyelv (60%), melyet a francia (9%), a német (8%), a spanyol (5%) és az olasz nyelv (4%) követ. Fontos azonban kiemelni, hogy a projektek 40%-ában nem az angol a kommunikáció nyelve, és azt, hogy gyakorlatilag valamennyi európai nyelv szerepelt a válaszok között.

1. ábra – A projektek során használt kommunikációs nyelvek
Az egyes országokat megvizsgálva kiderült, hogy míg Törökországban és Lengyelországban elsősorban az angolt használják kommunikációs nyelvként, Olaszországban és Spanyolországban inkább a francia nyelvet részesítik előnyben.
- A nyelvekkel foglalkozó projektek során tanult nyelvek
A beérkezett adatok (l. 2. ábra) alapján az ilyen típusú projektek 51%-ában az angol nyelvet tanulják elsősorban, ezt követi a német (11%), a francia (9%) és a spanyol (8%) nyelv.
Ezekből az eredményekből látható, hogy a nyelvekkel foglalkozó projektek esetében még gyakrabban fordul elő, hogy az angoltól eltérő nyelveket használnak a résztvevők (noha az összes projekt 60%-ában az angol a kommunikációs nyelv, a nyelvi projekteknek csupán az 51%-ában tanulnak angolul). Ez különösen is figyelemre méltó adat, ha tekintetbe vesszük, hogy a programban részt vevő országok több mint 90%-ában az angol az elsődlegesen tanított idegen nyelv. Mivel a tanárok által szolgáltatott adatok azt mutatják, hogy a tanult nyelvek között ilyen magas az angoltól eltérő nyelvek aránya, ez alapján azt is feltételezhetjük, hogy az ezen nyelveket tanító tanárok még gyakrabban veszik igénybe az eTwinning által nyújtott segítséget, mint az angol nyelvet tanító kollégáik!

2. ábra – A projektek során tanult nyelvek
- Az eTwinning programban általánosságban használt kommunikációs nyelvek
Hasonlítsuk össze a felmérés során gyűjtött adatokat az eTwinning portálon regisztrált összes projekt adataival.
A projektek során használt nyelvek tekintetében az összes regisztrált projekt adatai nagyjából megerősítik a felmérés eredményeit (a projektek 55%-ában angol nyelvet, 12%-ában franciát, 8%-ában németet és 6%-ában spanyol nyelvet használnak).
Új projektek indításakor a tanároknak meg kell jelölnie, mely nyelvet vagy nyelveket preferálnák kommunikációs nyelvként. Ebben a tekintetben kiemelkedő az angol nyelv fölénye: az összes felhasználó 82%-a az angolt jelölte be válaszként, ezt követi a francia (22%), a német (16%) és a spanyol (13%) nyelv (l. 3. ábra). Amikor projektpartnert keresnek, a felhasználók egyértelműen az angol nyelvet részesítik előnyben kommunikációs nyelvként, mivel úgy vélik, így számíthatnak a lehető legtöbb válaszra.
3. ábra: Az eTwinning program résztvevői által használt kommunikációs nyelvek
- Az elérhető eszközök tekintetében minden nyelv egyformán szerephez jut az eTwinningben
A személyes eTwinning munkafelületen belül elérhető egy interaktív felület, amelyen keresztül – az úgynevezett „Tanári Szobákban” – a regisztrált felhasználók különböző témákról beszélgethetnek egymással. Az ebben a tanévben létrehozott közel 400 Tanári Szoba csaknem 70%-ában angolul beszélgetnek a tagok, így itt is ez az elsődleges kommunikációs nyelv (l. 4. ábra). Ennek ellenére minden nyelv képviselteti magát, és számos olyan szoba létezik, amelyet kifejezetten egy adott nyelvet beszélő tanárok számára hoztak létre. (Említést érdemel továbbá, hogy a tanári szobák létrehozásakor több nyelvet is meg lehet jelölni kommunikációs nyelvként.) Néhány példa az olyan Tanári Szobákra, ahol az angoltól eltérő nyelveken kommunikálnak egymással a tagok: a „Deutsch & Co. Neue Technologien im Daf Unterricht” (német), a „Les langues romanes” (francia) és az „Italiano come lingua straniera” (olasz) elnevezésű szoba.
4. ábra: A Tanári Szobákban használt nyelvek
Összegzés
A felmérés során gyűjtött, illetve a portál adatbázisában tárolt adatok rendkívül dinamikus nyelvi színtérről tanúskodnak. Az angol nyelv kétségtelenül a projektek elsődleges kommunikációs nyelve. Ennek ellenére a nyelvtanulás céljából indított projektek közül minden másodiknak az angoltól eltérő nyelv áll a középpontjában. Ez alapján feltételezhetjük, hogy a tanárok nagymértékben kihasználják az eTwinning program által nyújtott lehetőségeket az olyan nyelvek gyakorlására, amelyeket iskolájukban második idegen nyelvként tanítanak, vagy az olyanokéra, amelyeket kizárólag eTwinning projektjük keretében használnak diákjaikkal. Mi pedig csak bátorítani tudjuk őket ennek a gyakorlatnak a folytatására!
- „Az anyanyelvem a máltai nyelv, az eTwinningnek köszönhetően azonban lehetőségem nyílik arra, hogy angolul kommunikáljak és beszéljek. Az igazat megvallva úgy érzem, ha nem tudnék angolul, hátrányos helyzetben lennék az eTwinning közösségben. A legtöbb partnerem, akivel mostanáig együttműködést folytattam, angolul kommunikált, és akik nem, azok is igyekezték megtanulni ezt a nyelvet. Én magam is törekedtem rá, hogy más nyelveket is megtanuljak. Óvodás diákjaim csak anyanyelvükön beszélnek, azonban az angol nyelvű kommunikáció indítékot ad nekik arra, hogy elkezdjenek angolul tanulni.” Miriam Schembri, máltai eTwinning nagykövet.
- „Az idegen nyelvek ismeretének a hiánya az egyik legfőbb tényező, ami visszatartja a tanárokat az eTwinning programba való regisztrálástól. Ahhoz kétség sem férhet, hogy Európában az angol a legszélesebb körben ismert idegen nyelv. Azonban nem az egyetlen. A felmérés eredményei azt mutatják, hogy számottevő mértékben használnak más idegen nyelveket is. A spanyol nyelvet például az összes projekt 5%-ában, a nyelvi projekteknek pedig a 8%-ában használják. Ezek az adatok, illetve a ténylegesen többnyelvű munkafelület bizonyítják, hogy az eTwinning program minden nyelv számára teret biztosít.” Diego Rojas Ruiz, spanyolországi Nemzeti Szolgáltatópont
- „Fontos a nyelvek sokszínűségére nagy hangsúlyt fektető többnyelvű szemléletet kialakítanunk, amely elősegíti a tényleges európai kompetencia fejlődését és végső soron az idegennyelv-oktatás megújulásához vezethet. Ehhez a megújuláshoz az „eTwinning-módszer” alkalmazásán keresztül juthatunk el, amely legyőzi a többnyelvűségi kompetencia útjában álló legfőbb akadályokat: a tanuláshoz szükséges erőfeszítésekkel kapcsolatos feltételezéseket és félelmeket, illetve azt a széles körben elterjedt nézetet, mely szerint a többnyelvűség a kivétel, és nem a szabály. Az eTwinning programban a tanárokat és a diákokat motiválja a kommunikáció iránti igényük, valamint a kommunikációhoz kapcsolódó érzelmi tényezők, és ennek köszönhetően felfedezik, hogy egy idegen nyelv sem szűz terület! A felmérés eredményeiből (2. ábra) kiderül, hogy noha a projektek 51%-ában az angol nyelv tanulása az elsődleges cél, minden nyelv képviselteti magát, és az is, hogy a projektek elsődleges célja gyakran nem az idegennyelv-tanulás, hanem a nyelvek kommunikációs eszközként való alkalmazása.” Marina Marino, olaszországi eTwinning nagykövet
- „Azon nyelvek tekintetében, amelyeket az olaszországi tanárok eTwinning projektjeik során használnak, nagyon hasonló a helyzet az európai viszonyokhoz, néhány kisebb különbséggel. A négy legfőbb nyelv (angol, francia, német és spanyol) után következő nyelveket illetően egészen más a helyzet, mint európai szinten: az összes eTwinning projekt 3,7%-ában lengyel, 3,3%-ában román, 2,3%-ában pedig görög nyelvet használnak, annak köszönhetően, hogy az olaszországi tanárok szívesen keresnek projektpartnereket Lengyelországban, Romániában és Görögországban. Röviden: a várakozásoknak megfelelően viszonylag sokan preferálják az újlatin nyelveket, de az angol nyelv széles körű elterjedtsége megelőzi ezeket a preferenciákat.” Massimiliano D'Innocenzo, olaszországi Nemzeti Szolgáltatópont
- „Az eTwinning projektek során használt nyelvekkel foglalkozó felmérés figyelemre méltó eredményeket hozott, különösen az angol nyelvtől eltérő idegen nyelveket tanuló tanárok jelentős számát illetően. Hazánkban az európaihoz hasonló a helyzet az eTwinning projektek során használt kommunikációs nyelvek tekintetében. Az összes projekt 62%-ában az angol nyelvet, 19%-ában a cseh nyelvet (főképp a földrajzi és a nyelvészeti közelség miatt), 11%-ában pedig a német nyelvet használják. A projektek további 5%-ában egyéb kommunikációs nyelveket használnak: a szlovák, a lengyel, a francia, a spanyol vagy a magyar nyelvet. Emellett felmérésünkből az is kiderült, hogy a személyes eTwinning munkafelület eszközeit főként az angol, német vagy orosz nyelvismerettel rendelkező tanárok használják. Az elsődlegesen használt kommunikációs nyelv az eTwinning projektekben tehát az angol, azonban reményeink szerint az egyéb nyelvek használata is jobban elterjed majd a jövőben.” Ing. Alena Chrenková, PhD, Zsolnai Egyetem, Szlovákia
- - Az eTwinning egy rendkívüli eszköz, amely lehetővé teszi az európai általános- és középiskolai diákok kapcsolattartását.
- Emellett az eTwinning arra is nagyszerűen használható eszköz, hogy az európai oktatáson keresztül fejlesszük a többnyelvűséget, különösen mivel az eTwinning portál 24 nyelven elérhető, ami önmagában is rendkívül ösztönzőleg hat a többnyelvűség fejlődésére. Fontos kihangsúlyoznunk, milyen sokat tehet az eTwinning program ezért a célért.
Az a tény, hogy a kommunikáció jelentős része angol nyelven zajlik, nem meglepő, és nem is megdöbbentő.
Biztató, hogy a kommunikáció közel 40%-ban az angoltól eltérő európai nyelveken zajlik, és hogy úgy tűnik, ez az arány növekszik.
Ez a felmérés érdekes megvilágításban mutatja be az idegen nyelveknek egy egész Európára kiterjedő projektben való használatát, és bizonyítja, hogy az európai programok érzékelhetően hozzájárulhatnak a többnyelvűség előmozdításához.
Végül, szeretnék két javaslatot tenni:
1 Meggyőződésem, hogy miután az iskolák az angol nyelvet használva felvették egymással a kapcsolatot, a partnereknek igényelnie kellene – vagy inkább érdekében állna – hogy úgy folytassák a kapcsolattartást, hogy közben egymás anyanyelvét tanítják. Talán érdemes lenne ezt nemzeti vagy európai szinten ösztönözni.
2 Meggyőződésem továbbá, hogy az eTwinning segítségével érdekes módokon fejleszthetnénk a rokon nyelvek kölcsönös megértésén alapuló kommunikációt. Egészen biztos vagyok benne, hogy el lehetne indítani egy képzést ebben a témában az eTwinning program keretein belül. Minden bizonnyal akadnak olyan képzett személyek, akik szívesen vállalnák ezt a feladatot.
3 A jövő év „Az aktív időskor és a nemzedékek közötti szolidaritás európai éve” lesz. Az eTwinning ehhez kapcsolódva is fontos szerepet játszhat az idegennyelv-tanulás ösztönzése terén. Michel Lefranc, Franciaország, A Nemzeti Oktatás, az Ifjúság és az Önkéntes Szervezetek Minisztériuma

Az eTwinning