Border left Border top
Imprimer cette page Print separator font size little Font size medium Font size large separator Button search
Border right

Rencontre avec Aris Louvris

picture

Avez-vous envie de monter un projet eTwinning avec une école grecque ? Pour savoir comment eTwinning fonctionne en Grèce, nous nous sommes récemment entretenus avec Aris Louvris, coordinateur informatique pour l’action eTwinning en Grèce.

1. En quoi l’éducation grecque diffère-t-elle des autres pays d’Europe ?

Nous sommes convaincus que notre système pédagogique diffère en raison de la géographie toute particulière de notre pays : les milliers d’îles et la morphologie diversifiée de la Grèce ne favorisent guère la décentralisation du système. Cette image polymorphique reflète les différences régionales de la Grèce en termes de besoins sociaux et culturels et souligne notamment la situation difficile des régions frontalières ou peu accessibles.

2. Comment les TIC sont-elles mises en œuvre en Grèce ?

Nous nous sommes efforcés d’intégrer des actions novatrices et une coopération européenne ou internationale au programme scolaire grec. Des méthodes d’enseignement flexibles et expérimentales ont également été mises en place dans des écoles de cycle primaire et secondaire. Des logiciels pédagogiques adaptés ont été développés et fournis à l’ensemble du système éducatif, et des ressources numériques, des liens, des articles pédagogiques ainsi que des plans de cours ont été déposés sur le Portail Éducatif officiel mais aussi sur le site Web de l’Institut Pédagogique.

Par ailleurs, le Réseau scolaire hellénique, système intranet pédagogique créé par le ministère de l’Éducation nationale et des cultes, rassemble toutes les écoles et fournit des services numériques de base et avancés. Il contribue ainsi à la création d’une nouvelle génération de communautés pédagogiques qui tire profit des TIC tout au long du processus éducatif.

Enfin, il est important de souligner que plus de 80 000 éducateurs grecs ont reçu une formation de base sur les TIC. Le ministère a d’ailleurs prévu une session de formation avancée pour les éducateurs, selon des domaines spécifiques.

3. Quel est l’impact de l’action eTwinning sur la Grèce ? Comment les écoles et les professeurs réagissent-ils ?

L’action eTwinning a été couronnée de succès dans notre pays ! Jusqu’à présent, professeurs et élèves grecs se sont investis dans une telle mesure que nous sommes à même de mener ce travail acharné dans un esprit d’équipe unique. Aujourd’hui, plus de 900 écoles se sont inscrites en Grèce (nous en attendons bien d’autres) et presque 400 partenariats ont été instaurés : c’est un nombre assez impressionnant d’après les standards européens ! Ce taux important (presque 45 % de partenariats avec des écoles inscrites) prouve l’efficacité de notre campagne nationale de formation eTwinning : 51 ateliers de formation régionaux ont été mis en place par le service de promotion au cours de l’année scolaire 2005-2006 et cette année, ce sont 70 ateliers qui se déroulent dans toute la Grèce du 15 novembre au 15 décembre 2006.

Certes, le BAN grec a obtenu des indicateurs de quantité extrêmement satisfaisants, mais il a enfin décidé d’accorder à la qualité une place méritée. Nous sommes donc en train de tout mettre en œuvre pour remplir cet objectif.

4. À quel type de projet les écoles grecques s’intéressent-elles tout particulièrement ?

Les approches de projet exploratrices, coopératives et pluridisciplinaires enrichissent les moyens et les méthodes d’enseignement. Il existe, par exemple, des programmes coopératifs et pluridisciplinaires différents au sein des cycles primaire et secondaire, tournés vers l’environnement, la santé et l’information scolaire et professionnelle, ainsi que le programme « Affaires culturelles et compétitions artistiques ». De plus, le programme « Zone flexible », très utilisé dans les écoles primaires, permet de développer un sujet pédagogique de manière pluridisciplinaire par le biais d’un travail de coopération entre les éducateurs. Il va sans dire que l’action eTwinning représente un immense défi pour les écoles grecques, car elle confère une dimension européenne à toute la classe.

5. Existe-t-il des activités eTwinning spécifiques à la Grèce ?

Notre équipe de 36 professeurs (30 ambassadeurs régionaux et 6 ambassadeurs en charge de sujets particuliers comme les besoins spéciaux) gère à l’heure actuelle plus de 70 ateliers dans tout le pays (entre novembre et décembre 2006). Ces ateliers sont destinés aux utilisateurs novices ou confirmés de la plate-forme eTwinning et sont l’occasion d’intégrer eTwinning aux diverses activités scolaires. À titre d’encouragement, les enseignants qui prennent part à eTwinning bénéficient cette année d’un emploi du temps allégé de deux heures, même pour les projets à court terme (au moins cinq mois).

6. Quels conseils donneriez-vous aux professeurs qui souhaitent opérer un jumelage avec des écoles grecques ?

Jusqu’à aujourd’hui, nos professeurs ont montré un vif intérêt vis-à-vis de l’action eTwinning ! Avec l’apprentissage officiel de trois langues étrangères dans les écoles grecques (allemand, anglais et français) et la certitude de l’importance des TIC dans la communication et l’échange des méthodes et des idées pédagogiques, « l’apprentissage par la pratique et la coopération » semble susciter un grand intérêt. Nous invitons tous les professeurs à partager l’enthousiasme des professeurs grecs vis-à-vis d’eTwinning, et de se jumeler avec une école issue du berceau de la culture et de la civilisation occidentales tout en visitant de manière virtuelle un pays ô combien célèbre pour son histoire ! Notre devise s’applique à l’ensemble de la communauté eTwinning : Vous avez tout à gagner avec eTwinning !

Avez-vous envie de monter un projet eTwinning avec une école grecque ?

Découvrez la Grèce en consultant les informations relatives à son système scolaire et aux projets eTwinning grecs.

Box Top
  • Web Editor: Christina Crawley
  • Publié: 24.09.2008
  • Dernier changement: 12.08.2009
Box Bottom
Egalement dans...

Rencontres

Bullet listPodcasts
Bullet listeTwinning et l’apprentissage des langues
Bullet listTranslation flow test
Bullet listRencontre avec Stoyan Kulev
Bullet listRencontre avec Martin Gradl et Michaela Nindl
Bullet listRencontre avec Gudmundur Ingi Markusson
Box bottom
Box top
Bullet listImprimer cette page
Box bottom