Border left Border top
Εκτύπωση αυτής της σελίδας Print separator font size little Font size medium Font size large separator Button search
Border right

eTwinning και Εκμάθηση Γλώσσας

Ανακαλύψτε πώς το eTwinning βοήθησε δύο καθηγητές στο Βέλγιο και την Ιταλία να βρουν μία ενδιαφέρουσα μέθοδο διδασκαλίας γλωσσών με έναν φυσιολογικό και διασκεδαστικό τρόπο

Η Ria de Wilde, Βέλγιο, και η Marina Marino, Ιταλία, διδάσκουν Γαλλικά σαν δεύτερη ξένη γλώσσα και έχουν και οι δύο ενσωματώσει το eTwinning στα μαθήματά τους. Προς το παρόν, εργάζονται μαζί σε δύο eTwinning έργα:

Αυτά τα έργα στοχεύουν στο να εδραιωθούν σύνδεσμοι μεταξύ των μαθητών της δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης του Βελγίου και της Ιταλίας και να τους βοηθήσουν να χρησιμοποιήσουν μία ξένη γλώσσα σε αυθεντική κατάσταση. Προκειμένου να γίνει αυτό, έκαναν εντατική χρήση εργαλείων όπως wikis, podcasting και blogs και χρησιμοποίησαν το TwinSpace για να συγκεντρώσουν και να ομαδοποιήσουν όλα τα υλικά και τους συνδέσμους που σχετίζονται με τα έργα.

ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ

Ας γνωρίσουμε αυτές τις δύο ενθουσιώδεις καθηγήτριες και ας μάθουμε για το πώς προσεγγίζουν το eTwinning. Παρακάτω υπάρχει μία συνέντευξη της Ria, και στο Blog των Καθηγητών του eTwinning (στα Γαλλικά) μπορείτε να διαβάσετε περισσότερα για την προσέγγιση της Marina στο eTwinning.

Πώς συναντηθήκατε; Πώς γνωρίζατε ότι το άλλο άτομο ήταν ο σωστός συνεργάτης;
Η Marina και εγώ συναντηθήκαμε στη Διάσκεψη του eTwinning στο Linz το 2006. Συζητήσαμε πολύ, και έτσι γνώριζα πως οι μαθητές μας ήταν της ίδιας ηλικίας και πως προσεγγίζαμε με παρόμοιο τρόπο τα έργα των ΤΠΕ. Στο Linz, ανταλλάξαμε τα email μας και κάποιες πληροφορίες σχετικά με τα σχολεία μας. Μετά από τη διάσκεψη, επικοινώνησα με την Marina και τη ρώτησα αν ενδιαφερόταν ακόμη και αν επιθυμούσε να ξεκινήσει ένα έργο μαζί μου. Είναι πολύ ενθουσιώδης και έτσι η συνεργασία λειτούργησε πολύ καλά από την αρχή.

Πώς καταφέρατε να συμφωνήσετε σχετικά με τα θέματα των έργων σας και σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο πρόκειται να τα πραγματοποιήσετε;
Επικοινωνούμε σε τακτική βάση μέσω του Skype, τουλάχιστον δύο φορές την εβδομάδα. Κάποιες φορές, προτείνω ένα θέμα, κάποιες φορές προτείνει η Marina. Προσπαθούμε να συνεργαζόμαστε για ζητήματα τα οποία συνήθως χειριζόμαστε μόνοι μας στην τάξη. Το eTwinning δημιουργεί αλληλεπίδραση ούτως ώστε οι μαθητές να ανακαλύπτουν περισσότερες πτυχές του επιλεγμένου θέματος.  

Έχετε ήδη διεξάγει άλλα eTwinning έργα προτού ξεκινήσετε τη συνεργασία σας. Αισθάνεστε ότι τα έργα σας βελτιώνονται; Τι μάθατε από την εμπειρία σας στο eTwinning;
Οπωσδήποτε υπάρχει εξέλιξη στα eTwinning έργα μας. Στην αρχή, βασίζονταν κυρίως στην ανταλλαγή πληροφοριών. Οι μαθητές της κάθε χώρας περιέγραφαν τι συνέβαινε στη χώρα τους, και οι συνεργάτες μπορούσαν μόνο να διαβάσουν τις πληροφορίες αλλά δεν έκαναν τίποτα περισσότερο με αυτές. Σιγά σιγά, είδαμε ότι από παιδαγωγικής πλευράς ήταν πιο ενδιαφέρον να παρέχουμε περισσότερη αλληλεπίδραση και αναζητήσαμε δραστηριότητες για τις οποίες οι μαθητές μπορούσαν να δουλέψουν μαζί.

Τα έργα σας βασίζονται στην εντατική χρήση των εργαλείων των ΤΠΕ, όπως blogs, wikis ή podcasting. Ποιοι είναι οι λόγοι που γίνεται αυτό; Πώς σας βοηθούν να διδάξετε μία ξένη γλώσσα;
Όταν οι μαθητές μελετούν μία ξένη γλώσσα πρέπει να μάθουν το λεξιλόγιο και τη γραμματική. Αλλά δεν είναι μόνο αυτό. Για να εξασκήσουν και να βελτιώσουν τις δεξιότητές τους – ανάγνωση, γραφή, ομιλία και ακρόαση – οι καθηγητές μπορούν να χρησιμοποιήσουν εκείνα τα εργαλεία των ΤΠΕ που ενδυναμώνουν την προφορική και γραπτή επικοινωνία. Οι μαθητές πρέπει να επικοινωνούν υπό πραγματικές συνθήκες με άλλους Ευρωπαίους κι έτσι δεν μπορούν να χρησιμοποιούν τη μητρική τους γλώσσα.

Πώς διαφοροποιούνται τα μαθήματά σας λόγω της συνεργασίας σας με μία τάξη από το εξωτερικό;
Τα μαθήματα γίνονται πιο δυναμικά. Η εμπειρία της πραγματικής επικοινωνίας είναι πολύ θετική για όλους: καθηγητές και μαθητές. Μερικές φορές, εμείς σαν καθηγητές υποτιμάμε το ρόλο που παίζουμε στη ζωή των νέων. Έχουμε τη δυνατότητα να διευρύνουμε το μυαλό τους για να σκέφτονται σαν Ευρωπαίοι!

Η εμπειρία στο eTwinning σας έχει βοηθήσει σε άλλα σχολικά έργα; Και πώς;

Στο σχολείο μας, θέλουμε να ξεκινήσουμε ένα έργο Comenius με τίτλο “The Quest for the European Grail”. Θα το προσεγγίσουμε σαν παιχνίδι προκειμένου να παρακινήσουμε τους μαθητές μας.  Ο βασικός λόγος για να ξεκινήσουμε ένα τέτοιο έργο είναι ότι θέλουμε να επεκτείνουμε τη διεθνή συνεργασία και να συμπεριλάβουμε περισσότερους καθηγητές και μαθητές σε Ευρωπαϊκές συνεργασίες. Η ομαδική εργασία θα είναι πολύ σημαντική, όχι μόνο εντός του σχολείου αλλά επίσης και μεταξύ των συνεργατών από την Πολωνία, τη Νορβηγία και τη Βουλγαρία. Συναντηθήκαμε μεταξύ μας σε διάφορα Εργαστήρια Επαγγελματικής Ανάπτυξης του eTwinning και στη Διάσκεψη του eTwinning που έγινε στο Linz το 2006. Θα χρησιμοποιήσουμε την εμπειρία μας στο eTwinning, κυρίως όσον αφορά στα εργαλεία, καθώς επιθυμούμε να ξαναχρησιμοποιήσουμε το λογισμικό των wikis και podcasting. Επίσης θα κάνουμε την εγγραφή του έργου μας στο eTwinning και θα χρησιμοποιήσουμε τα εργαλεία που προσφέρονται στην πλατφόρμα του.

Τι σκέφτονται οι μαθητές σας για το eTwinning;
Στους μαθητές αρέσει να μαθαίνουν με αυτόν τον τρόπο. Δεν αισθάνονται ότι δουλεύουν πολύ σκληρά. Ωστόσο, είναι απασχολημένοι συνεχώς και χρησιμοποιούν την ξένη γλώσσα με έναν φυσικό τρόπο. Βελτιώνουν τις δεξιότητες τους στη γλώσσα και τις ικανότητές τους στις ΤΠΕ.

Μία υποθετική ερώτηση – τι θα σας έλειπε περισσότερο αν δεν μπορούσατε να χρησιμοποιήσετε πια το eTwinning στα μαθήματά σας;
Πιστεύω ότι για μένα η διδασκαλία θα ήταν βαρετή. Δεν μπορώ να φανταστώ πια τη διδασκαλία μου χωρίς το eTwinning. Τώρα, το eTwinning έργο είναι το πιο σημαντικό μέρος των μαθημάτων μου. Είναι μία μεγάλη πρόκληση να δουλεύω μαζί με έναν άλλο Ευρωπαίο καθηγητή και να ανακαλύπτω νέους τρόπους διδασκαλίας ξένης γλώσσας. Θα μου έλειπαν αυτές οι επαφές και τα κίνητρα στην καθημερινή μου εργασία.

Box Top
  • Web Editor: Christina Crawley
  • Δημοσιεύθηκε: 02.09.2008
  • Τελευταία αλλαγή: 12.10.2011
Box Bottom
Also in...

Συνεντεύξεις

Bullet listPodcasts
Selected itemeTwinning και Εκμάθηση Γλώσσας
Bullet listΣυνέντευξη του Stoyan Kulev
Bullet listΤι γίνεται στην Αυστρία
Bullet listΤι γίνεται στην Ισλανδία
Bullet listΤι γίνεται στη Μάλτα
Box bottom
Box top
Bullet listΕκτύπωση αυτής της σελίδας
Box bottom