Zespół Szkół Administracyjno-Ekonomicznych i Ogólnokształcących w Bytomiu![]() |
| Personer på Zespół Szkół Administracyjno-Ekonomicznych i Ogólnokształcących w Bytomiu | |
|---|---|
![]() |
katarzyna cembrzyńska
Fag: billedkunst ,fremmedsprog ,geografi ,mediekundskab ,miljøundervisning ,naturfag ,samfundsfag Sprog: - DE - EN - IT - PL - ‘Cool culture – Europe vulture’ Nasz projekt obejmuje wymianę językowa w językach angielskim, niemieckim i włoskim. Ma na celu stworzenie wspólnego pamiętnika w kilku zainteresowanych szkołach. Uczniowie opisują w ciekawy sposób w czterech językach - ojczystym, angielskim, niemieckim i włoskim ważne wydarzenia w swoim życiu, życiu swojej szkoły, miasta i regionu, a następnie przesyłają je do szkół uczestniczących w projekcie, tworząc kronikę swoich osiągnięć i poznając życie i kulturę innych krajów europejskich. ‘Cool culture – Europe vulture’ Our project concerns the exchange of information in English, German, and Italian. The target is to create by European schools interested in cooperation one widespread electronic diary. Students are to write daily about crucial things happening in their school life as well as in the life of their town and region in the languages mentioned above, including their mother tongue. Next step is to send the diary to schools taking part in the project in order to produce a chronicle of students` achievements. On top of it is providing info on the culture of different European countries and everyday life of their citizens. |
![]() |
Marzenna Michalec
Fag: billedkunst ,drama ,fremmedsprog ,kulturhistorie ,medborgerskab ,musik ,psykologi ,samfundsfag ,sprog og litteratur ,sundhedslære Sprog: - DE - EN - PL - ‘Cool culture – Europe vulture’ Our project concerns the exchange of information in English and German. The target is to create by European schools interested in cooperation one widespread electronic diary. Students are to write daily about crucial things happening in their school life as well as in the life of their town and region in the languages mentioned above, including their mother tongue. Next step is to send the diary to schools taking part in the project in order to produce a chronicle of students` achievements. On top of it is providing info on the culture of different European countries and everyday life of their citizens. Unser Projekt umfasst einen Sprachaustausch in Englisch und Deutsch. Es hat im Ziel ein gemeinsames Tagebuch an den interessierten Schulen zu schaffen. Die Schüler beschreiben in interessanter Weise die wichtigsten Ereignisse aus dem Leben, in der Schule, in der Stadt oder auch aus der Region. Die Beschreibung soll in 3 Sprachen verfolgen: Muttersprache, Englisch und Deutsch. Danach werden die Beschreibungen der an dem Projekt teilnehmenden Schulen aneinander verschickt und anhand dessen werden das alltägliche Leben und die Kultur anderer Länder kennengelernt. Nasz projekt obejmuje wymianę językowa w językach angielskim i niemieckim. Ma na celu stworzenie wspólnego pamiętnika w kilku zainteresowanych szkołach. Uczniowie opisują w ciekawy sposób w trzech językach - ojczystym, angielskim i niemieckim ważne wydarzenia w swoim życiu, życiu swojej szkoły, miasta i regionu, a następnie przesyłają je do szkół uczestniczących w projekcie, tworząc kronikę swoich osiągnięć i poznając życie i kulturę innych krajów europejskich. |
| Skolens profil |
|---|
|
Website:
Denne skoles område:
Industri |
| eTwinning projekter - 3 projekter |
|---|
|
I VOLUNTEER (Afsluttet den 04.03.2013)
|
|
Many Reasons to Believe (Begyndt d. 28.01.2012)
|
|
MANY REASONS TO BELIEVE (Afsluttet den 03.03.2013)
|



Volunteering at school is constituted as a space for the exercise of citizenship and a chance to broaden the cultural horizons of communities. So is volunteering as one of its pillars.
Working in the field of citizenship, volunteering at school deep...
eTwinning